diff --git a/content/posts/final-fantasy-japanese-playthrough-part-1/index.org b/content/posts/final-fantasy-japanese-playthrough-part-1/index.org index af89bab..753a807 100644 --- a/content/posts/final-fantasy-japanese-playthrough-part-1/index.org +++ b/content/posts/final-fantasy-japanese-playthrough-part-1/index.org @@ -2,6 +2,7 @@ #+DATE: 2022-01-27 #+FILETAGS: japanese ff #+DESCRIPTION: An analysis of the Japanese opening text of Final Fantasy (1987) for the Famicom. +#+HUGO_CUSTOM_FRONT_MATTER: :hidden t #+begin_quote *Disclaimer:* There may be mistakes in the Japanese content in this post, I am not an expert. This is simply some of my personal notes that I am making public as a blog post. Use this as reference with caution. diff --git a/content/posts/tech-maintenance/index.org b/content/posts/tech-maintenance/index.org index 8e2d418..19eebc2 100644 --- a/content/posts/tech-maintenance/index.org +++ b/content/posts/tech-maintenance/index.org @@ -1,6 +1,7 @@ #+TITLE: Tech Maintenance #+DATE: 2022-10-02 #+FILETAGS: programming +#+HUGO_CUSTOM_FRONT_MATTER: :hidden t /[[https://github.com/cat-milk/Anime-Girls-Holding-Programming-Books/blob/master/Linux/Sakurajima_Mai_Linux_Essentials.jpg][Cover photo]] courtesy of [[https://github.com/cat-milk/Anime-Girls-Holding-Programming-Books][cat-milk/Anime-Girls-Holding-Programming-Books]]./ diff --git a/content/posts/the-evils-of-walmart/index.org b/content/posts/the-evils-of-walmart/index.org index 59e3a14..c9758dd 100644 --- a/content/posts/the-evils-of-walmart/index.org +++ b/content/posts/the-evils-of-walmart/index.org @@ -1,7 +1,7 @@ #+TITLE: ウォルマートの[悪]{あく}[習]{しゅう}[慣]{かん} #+DATE: 2022-07-04 #+FILETAGS: nihongo -#+HIDDEN: t +#+HUGO_CUSTOM_FRONT_MATTER: :hidden t #+HUGO_SLUG: the-evils-of-walmart ウォルマートはアメリカのスーパーの[会]{かい}[社]{しゃ}です。ウォルマートは[大]{おお}きい[店]{みせ}で[有]{ゆう}[名]{めい}だけど、[実]{じつ}はアマゾンに[次]{つ}ぐ[世]{せ}[界]{かい}[第]{だい}[二]{に}[位]{い}のオンライン[通]{つう}[販]{はん}[会]{がい}[社]{しゃ}です。そのため、ウォルマートの[行]{こう}[動]{どう}は[沢]{たく}[山]{さん}の[客]{きゃく}と[店]{てん}[員]{いん}に[影]{えい}[響]{きょう}していて、あるまずいことをしているのを[人]{ひと}[々]{びと}に[教]{おし}えてあげるのは[必]{ひつ}[要]{よう}だと[思]{おも}います。ウォルマートで[買]{か}い[物]{もの}する[人]{ひと}はウォルマートの[悪]{あく}[習]{しゅう}[慣]{かん}について[知]{し}っていば、[他]{ほか}のよりいい[商]{しょう}[習]{しゅう}[慣]{かん}がある[会]{かい}[社]{しゃ}でショッピングし[始]{はじ}めるかもしれないので、ウォルマートがよくさせるかもしれません。 diff --git a/content/posts/why-are-bananas-radioactive/index.org b/content/posts/why-are-bananas-radioactive/index.org index 711d84f..17bbdbc 100644 --- a/content/posts/why-are-bananas-radioactive/index.org +++ b/content/posts/why-are-bananas-radioactive/index.org @@ -2,7 +2,7 @@ #+DATE: 2022-06-25 #+FILETAGS: nihongo #+DESCRIPTION: バナナはなんで放射性が放出しているのを疑問に思うかもしれません。 -#+HIDDEN: t +#+HUGO_CUSTOM_FRONT_MATTER: :hidden t #+HUGO_SLUG: why-are-bananas-radioactive バナナはなんで[放]{ほう}[射]{しゃ}[性]{せい}が[放]{ほう}[出]{しゅつ}しているのを[疑]{ぎ}[問]{もん}に[思]{お}うかもしれません。