This week's challenge is from [妄]{もう}[想]{そう}[感]{かん}[傷]{しょう}[代]{だい}[償]{しょう}[連]{れん}[盟]{めい}'s lyrics ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=8pGRdRhjX3o)):
- Am I just being selfish? I don't even know what to think!
- In the end, after a few years I'll just be a nuisance.
- So stab me, kill me, and take me away
song:
japanese: "あの[世]{よい}[行]{い}きのバスに[乗]{の}ってさらば。"
english: I'm getting on the bus to the other world, see ya!
youtube: 4QXCPuwBz2E
date: 2021-09-14
---
This week's challenge is from *I'm getting on the bus to the other world, see ya!*/あの[世]{よい}[行]{い}きのバスに[乗]{の}ってさらば。's lyrics ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=4QXCPuwBz2E)):
- I can't count the lives I ruined when I was young,
- I'd smile as I bury another life before heading home
- Looking back now, I should've been the first one to die.
song:
japanese: "あの[世]{よい}[行]{い}きのバスに[乗]{の}ってさらば。"
english: I'm getting on the bus to the other world, see ya!
youtube: 4QXCPuwBz2E
date: 2021-09-22
---
This week's challenge is from *I'm getting on the bus to the other world, see ya!*/あの[世]{よい}[行]{い}きのバスに[乗]{の}ってさらば。's lyrics ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=4QXCPuwBz2E)):
This week's challenge is from *If There Was An Endpoint.*/[終]{しゅう}[点]{てん}の[先]{さき}が[在]{あ}るとするならば。's lyrics ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=vcw5THyM7Jo)):
- In my imagination, a place where no one can stand
- The promise we make at the tip of our fingers is eternal
song:
override: "[旅]{たび}[人]{びと}の[唄]{うた}, the first opening of the anime [無]{む}[職]{しょく}[転]{てん}[生]{せい} (*Mushoku Tensei*/*Jobless Reincarnation*)"
youtube: hZ6TnKvB2rc
date: 2021-11-23
---
This week's challenge is from the lyrics of [旅]{たび}[人]{びと}の[唄]{うた}, the first opening of the anime [無]{む}[職]{しょく}[転]{てん}[生]{せい} (*Mushoku Tensei*/*Jobless Reincarnation*) ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=hZ6TnKvB2rc)):
**Note:** The written lyrics slightly differ from the sung ones. When sung, [短]{たん}[剣]{けん} is replaced with ナイフ, and [瞬]{しゅん}[間]{かん} is replaced with [今]{いま}. You can write either version, but in the prompt I decided to go with the written lyrics since they're better handwriting practice.
This week's challenge is from the lyrics of *PRESERVED VAMPIRE* ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=3Gz5pNLQAGg)):
{{<youtube3Gz5pNLQAGg>}}
Translation by [Releska](https://releska.com/2017/07/11/preserved-vampire/) from the [Touhou Wiki](https://en.touhouwiki.net/wiki/Lyrics:_PRESERVED_VAMPIRE)
**Note:** In these lyrics, 「[時]{とき}」is written as 「一瞬」(normally 「[いっしゅん](https://jisho.org/word/一瞬)」). This is to add more nuance to the lyrics and is called [[義]{ぎ}[訓]{くん}](https://morg.systems/Gikun).
This week's challenge is from *First Magnitude Star*'s lyrics ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=UU6y-fGTPsM)):
- for the dulled days are withering in the blink of an eye
- Foolish me woke up from the dream
- There was no point in clinging onto it
song:
english: flos
youtube: bUbOc97FpUA
translation:
author: Ellen Kwok
site:
name: the Vocaloid Lyrics Wiki
link: https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/Flos
suggester: 猛火妹紅(MochaMoko)
date: 2022-07-12
---
<small>69, ナイス</small>\
**Note:** In these lyrics, 「くすんだ」is written with the kanji 燻. This is a rare and non-standard spelling; 「くすむ」is usually with kana alone. In addition, 「[丁]{てい}[寧]{ねい}」is sung as 「[丁]{てい}に、[寧]{ねい}に」for more emphasis, which I’ve done my best representing as two layers of furigana. This is to add more nuance to the lyrics and is called [[義]{ぎ}[訓]{くん}](https://morg.systems/Gikun).
This week's challenge is from *flos*'s lyrics ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=bUbOc97FpUA)):
{{<youtubebUbOc97FpUA>}}
English translation from [the Vocaloid Lyrics Wiki](https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/Flos).
*This challenge was suggested by **猛火妹紅(MochaMoko)** using the `-h suggest` command.*
**Note:** If you’re wondering what the たる is in 惨憺たる, see [this Japanese Language Stack Exchange thread](https://japanese.stackexchange.com/questions/1013/what-exactly-is-a-taru-adjective). I hadn’t heard of ~たる adjectives until formatting this challenge
This week's challenge is from the lyrics of [逆]{ぎゃっ}[光]{こう} *Backlight* from *One Piece Film: Red* ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=gt-v_YCkaMY)):
{{<youtubegt-v_YCkaMY>}}
Translation from [Lyrics Translate](https://lyricstranslate.com/en/gyakkou-backlight.html).
*This challenge was suggested by **Communist_Mania** using the `-h suggest` command.*
override: "the lyrics of the extended opening of *Clannad: After Story*, [時]{とき}を[刻]{きざ}む[唄]{うた}"
date: 2022-12-06
---
This week's challenge is from the lyrics of the extended opening of *Clannad: After Story*, [時]{とき}を[刻]{きざ}む[唄]{うた} ([YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=E3wWC6Cfikg)):
{{ with .japanese }}{{ partial "content.html" (dict "Content" .) }}{{ end }}{{ if and .japanese .english }}/{{ end }}{{ with .english }}<em>{{ . }}</em>{{ end -}}
{{ end -}}
{{- with $.Params.youtube }} (<ahref="https://www.youtube.com/watch?v={{ . }}"target="_blank">YouTube</a>){{ end -}}
{{- with $.Params.spotify }} (<ahref="https://open.spotify.com/track/{{ . }}"target="_blank">Spotify</a>){{ end -}}